— Ищете кого? — прозвучало за спиной по-русски, и сразу, так что Фредди обернуться не успел, по-английски: — Кто вам нужен?
Чуть прищурившись, Фредди оглядел мужчину в армейской форме без знаков различия, но с наградами. Местная полиция? Нет, у тех форма другая. Но тон командно-уверенный, спрашивает по праву. Опять засветка, но другого варианта нет.
— Я ищу Мороза. Эндрю Мороз. Он живёт здесь, — Фредди говорил короткими правильными фразами, чтобы его гарантированно поняли.
— Я знаю его, — кивнул мужчина. Я — комендант. Сейчас его нет дома.
По-английски комендант говорил правильно и очень чётко, но с заметным акцентом.
— Он на работе или в школе? — так же чётко, чтобы его лучше поняли, спросил Фредди.
Комендант снова оглядел его. Но тут вмешалась проходившая мимо них к подъезду и остановившаяся послушать женщина.
— Ой, вы Андрюшу ищете? — и перешла на английский. — Он во вторую смену сегодня, на работе он.
Фредди благодарно улыбнулся ей, и она, не обращая внимания на нахмурившегося коменданта, смешивая английские и русские слова, рассказала Фредди, как ему пройти на комбинат и спросить в диспетчерской Зою, а уж она вызовет Андрюшу.
— Большое спасибо, — Фредди с максимальными вежливостью и добросердечием, старательно выговаривая русские слова, поблагодарил женщину, попрощался с ней и комендантом и отправился в указанном направлении.
За его спиной комендант выговаривал женщине за болтливость, а та оправдывалась, что война когда ещё кончилась, и как не помочь, когда к тебе по-людски, а ежели парень прямо с работы в загул уйдёт, водится за ним такое, а человек из какой дали, Пограничья, приехал, наверняка ведь по кровному делу, сейчас вон как все родню ищут… Но Фредди этого уже и не расслышал толком, а услышанного не понял.
Всё обошлось, но опять засветка, и солидная. Комендант — это серьёзно. Надо подумать об обосновании для Эндрю, да и себе самому и обговорить, чтоб без разногласицы если что. А дорогу, надо признать, объяснили весьма толково, женщины редко когда хорошо объясняют, хотя если она тоже в автохозяйстве работает, то понятно, похоже, вроде Грымзы, тоже маршрутки выдаёт.
Прохожих было немного, окна в домах гасли. Провинция везде рано засыпает. Порыв холодного ветра заставил его запахнуть плащ. Неужели в России так рано предзимье натупает?
Работали в цеху, и как там на дворе, было неощутимо и неважно. Андрей втянулся, да и Василий отошёл перекурить, оставив его одного. Хоть и на сущем пустяке, а теперь ухо востро держи, не напортачь ненароком, не подведи наставника. Хозяин машины взволнованно сопел, глядя на его работу, топтался, но молчал.
И тут его позвали.
— Андрюха! Вылазь!
— Какого хрена?! — вынырнул он из-под крышки капота и увидел Зойку-диспетчершу. — Чего тебе приспичило?
— Ох, и грубьян же ты, за что тебя только девки любят.
— Не за язык, понятно, — сразу ответил Андрей.
И цех грохнул дружным одобрительным хохотом, радуясь бесплатному развлечению и почти законной передышке. Зойка — своя баба, и подыграет, и не выдаст.
— Тебя там иностранец спрашивает, — отсмеялась Зоя. — Видный такой мужчина.
— Меня?! — изумился Андрей и тут же, увидев лица остальных, забалагурил: — Вот я мастер какой, из-за границы ко мне едут.
— Иди, балабол, — махнул рукой Сидоров. — Если это по той части, где ты мастерю…
То сей секунд оженят, — подхватила Зоя. — Папаша крутой.
— Так ты, значит, сюда из-за этого рванул? — вылупил глаза Митроха. — Чтоб не жениться?
— Андрюха, так на свадьбу иль на крестины скидываться?
— А без разницы, — вытирал руки Андрей. — Лишь бы побольше и сразу.
— Да-а, возьмут бычка на верёвочку.
— Зой, неуж отдашь?
— А с женатиком мне же легче, — поддерживала игру Зоя.
— Во, Зойка, хват-баба!
— А ну, губы утри, Зойка я ему…!
— Кому Зойка…
— А Лапушке так Заюшка, — бросил, не оборачиваясь, Андрей уже на выходе.
За его спиной бурно ржали и дразнили покрасневшего Лапина, никак не ждавшего, что его тайна известна.
Андрей перебежал залитый прожекторным светом двор и вошёл в диспетчерскую. Подмигнул Томке — черноволосой и румяной девушке — за пультом связи.
— Привет, цветочек аленький. И кто тут меня ищет?
— А вон стоит! — фыркнула Томка.
У окна высокий мужчина в плаще и явно нерусской… ковбойской?!.. шляпе. Андрей невольно расплылся в улыбке и шагнул к нему, обтирая руки о комбинезон.
— Привет!
Фредди обернулся и кивнул. И, увидев его лицо, Андрей спросил прежним залихватским тоном, но и слова, и том уже предназначались Томке и вошедшей в диспетчерскую Зое.
— И чего стряслось? Мотор перегрелся или тормоза отказали? — и тут же повторил фразу по-английски.
Фредди ещё раз кивнул, показывая, что понял и принял игру. Голос его был ровен и пугающе — для знающих и понимающих — спокоен.
— Сколько до конца смены?
Андрей посмотрел на настенные часы.
— Час с небольшим.
— Отпросись.
Андрей кивнул.
— Понял. Жди здесь, — и по-русски весело, для Томы и Зои: — Погулять я завсегда готов.
Фредди понял и тоже улыбнулся внимательно следившим за разговором женщинам.
По дороге в цех Андрей никак не мог придумать, что соврать Сидорову, и пришлось говорить правду. Не всю, конечно, но всей он и сам пока не знает, просто чувствует, что серьёзное дело. Поэтому так и сказал:
— Мне надо уйти. Я потом отработаю.